Prezentovana digitalna zbirka "Divan" Ahmeda Gurbija iz 18. vijeka
- Kategorija: Vijesti
- Datum objavljivanja 25 novembar 2011
- Autor Super User
- Pogodaka: 81
U subotu, 09. jula novopazarskoj publici je prezentovan primjerak digitalizovanog Divana Ahmeda Gurbija, Novopazarca koji je živio i stvarao u 18. vijeku. U krcatoj sali Biblioteke nisu mogli stati svi koji su željeli čuti ono što su govorili gosti, prof. dr. Mehmet Fatih Koksal iz Republike Turske, mr. Sead Šemsović i Avdija Salković, rukovodilac Odjeljenja za razvoj i matične poslove Biblioteke.
Derviš Ahmed Gurbi, jedan je od pjesnika koji su stvarali na orijentalnim jezicima, što je osnovna karakteristika divanske književnosti čijih primjeraka nemamo mnogo. Jedini primjerak njegovog Divana se do sada čuvao u istanbulskoj biblioteci Atatürk Kitaplığı, a danas ga zahvaljujući tehnologijama novog doba imamo dostupnog i već sada jednim klikom može se doći do spisa starog dvije stotine godina.
Gosti su po prvi put otkako postoji ovo djelo mogli čuti prijevod odlomka iz Gurbijevog Divana koje su kazivali Nusreta Hudović, Denis Peruničić i Vekas Murselović.
Prof. dr. Mehmet Fatih Koksal sa Ahi Erevan Univerziteta (Kiršehir, Turska) s neskrivenim oduševljenjem je govorio o otkriću ovog divanskog pjesnika o kojem se do sada gotovo ništa nije znalo, ali o kojem je on u svom istraživanju naišao na više mjesta u antologijama osmanskih pisaca. Istakao je da smatra da je značaj Gurbija utoliko veći što mu sastavljači antologija divanske književnosti posvećuju znatno više pažnje u odnosu na ostale autore tog vremena. Po njegovim riječima postoje zapisi o Gurbijevom životu koji ukazuju na to da postoji još jedan primjerak njegovog Divana, te da istraživačima preostaje da dođu do njega. Zaljubljenik u Novi Pazar, Ahmed u Divanu detaljno opisuje svoj grad sa svim rijekama i brdima, čak i vrstama cvijeća koje rastu na ovom području, kao i brojnim vodenicama tog doba. Određeni pojmovi čije značenje nije do kraja jasno ostavljaju prostora budućim istraživačima da razotkriju smisao stihova.
Prof. Mehmet je izrazio uvjerenje da će stručnjaci u skoroj budućnosti istražiti podrobno književnost autora iz Novog Pazara i sastaviti antologiju novopazarskih pjesnika.
Mr. Sead Šemsović je kontekstualizirao Gurbijev Divan u okvir divanske književnosti, ističući kako ovo djelo ima karakteristike tzv. poezije ašika, odnosno poezije zaljubljenika. Dokaz da je i sam Gurbi sebe smatrao jednim od ovih pjesnika je i taj što on sam sebe u svojim stihovima naziva dervišem. Odnos čovjeka prema Bogu je još jedan motiv koji je zajednički za bošnjačku književnost i prisutan u ovom djelu.
Avdija Salković je i praktično pokazao publici kako doći do linka digitalne verzije Divana na sajtu Biblioteke i čitati ga online.
Skup te večeri je bio i odlična prilika da se Biblioteka i javno zahvali Turskoj agenciji za međunarodni razvoj i saradnju (TIKA) na vrijednoj donaciji od 13.000 eura, pomoću koje je kupljeno ozvučenje i tri televizora za programe Biblioteke, a ostatak će poslužiti za nabavku novih knjiga. Kao znak zahvalnosti za vrijednu pomoć, stalni prijatelj Biblioteke, akademski slikar Nataša Prtinac poklonila je sliku sa prepoznatljivim motivom Novog Pazara, Kulom motriljom, koordinatoru TIKA agencije Gökcenu Kalkanu.
Program je praćen zvucima sa tradicionalnih instrumenata, Ansambla za kulturnu, duhovnu i naučnu afirmaciju Bošnjaka, Ašik Junus.
Godina 1945. Beg iz Šćećina u pravcu Zapada. Mala železnička stanica negdje u Prednjoj Pomeraniji. Helena je sedmogodišnjeg sina izvela iz teških ratnih godina...








